- Автор темы
- #1
В Верховный суд штата Сан-Андреас
Юридическое представительство: нет
Юридическое представительство: нет
Данные истца:
Имя Фамилия: Michael DeSanta
Номер паспорта (ID-card): 8389
Номер телефона: 2836295
Электронная почта: ricksteadx
Закон или иной НПА: ст. 4 и ст. 4.1 гл. XVII (17) Уголовно-Административного кодекса штата San-Andreas
ПОЛУЧЕНИЕ ТРАКТОВАНИЯ
Я, Michael DeSanta, обращаюсь в Верховный суд штата Сан-Андреас с целью устранения правового вакуума и получения официального толкования норм, касающихся правил формирования аббревиатур, инициалов и служебных идентификаторов (жетонов/нашивок) для лиц, чьи фамилии содержат ономастические частицы (такие как De, Von, Le, La и т.д.).
Недавно в отношении меня проводились процессуальные действия: я, будучи при исполнении в роли офицера LSPD, был задержан по подозрению в нарушении статьи 17.4.1 Уголовно-административного кодекса (УАК) Штата Сан-Андреас. Предметом спора стала корректность аббревиатуры на моем служебном жетоне: [LSPD | CPD | №8289 | M.S]. Однако, в связи с очевидным правовым вакуумом и отсутствием в текущем законодательстве четких регламентов перевода подобных фамилий в формат инициалов, мера пресечения в отношении меня не была избрана. Чтобы избежать подобных казусов в будущем и защитить права сотрудников с аналогичными фамилиями, считаю необходимым установить единый лингво-правовой стандарт.
ДОКАЗАТЕЛЬНАЯ БАЗА
Основываясь на общепризнанных правилах грамматики и международных стандартах делопроизводства, опущение частиц при формировании инициалов является не ошибкой, а лингвистической нормой.
Правило «Частицы»
В грамматике слово «de» (как и van, von, le, la или da) называется ономастической или дворянской частицей. По своей сути это просто предлог, означающий «из» или «от» (указывающий на происхождение или принадлежность). В правилах английского языка и официального именования предлоги и артикли повсеместно опускаются при создании инициалов, аббревиатур или при составлении алфавитных списков. Это связано с тем, что фактической и смысловой частью моей фамилии является слово «Santa», а не предлог «de».
Авторитетные источники, подтверждающие данное правило:
1. Руководство по стилю Правительства Австралии (The Australian Government Style Manual)
Данный документ является одним из самых четких и авторитетных официальных руководств по обращению с именами, содержащими частицы. В разделе «Личные имена» (Personal Names) прямо прописано правило отсечения частицы: "Частица иногда опускается при опущении имени". В качестве примера руководство приводит Людвига ван Бетховена (Ludwig van Beethoven), который сокращается просто до «Бетховен», что делает его инициалами «L.B.». Применение этого точного правила к имени Michael de Santa делает инициалы M.S. абсолютно верными и правомерными.
2. Чикагское руководство по стилю (The Chicago Manual of Style - CMOS)
CMOS является «золотым стандартом» для американского академического письма и публикаций. Согласно разделу 16.71, имена с частицами (такими как «de») индексируются и категоризируются по основной фамилии, а не по частице. Например, знаменитая писательница Симона де Бовуар (Simone de Beauvoir) во всех реестрах вносится на букву «B» (Beauvoir, Simone de), а не на «D».
3. Справочник Ассоциации современного языка (The MLA Handbook)
MLA — абсолютный стандарт в области форматирования языка и литературы. Их официальные руководящие принципы по индексации имен с дворянскими частицами (de, van, von) прямо предписывают авторам игнорировать частицу и привязывать имя к корню фамилии. Согласно MLA, такое имя, как Каатье де Врис (Kaatje de Vries), классифицируется под буквой «V» (Vries), а не «D». Поскольку определяющим идентификационным инициалом фамилии является «V», ее инициалы — K.V. По этому же академическому стандарту главным инициалом для «de Santa» является «S», что делает корректными инициалами M.S.
4. Руководство по стилю Издательства Правительства США (The U.S. GPO Style Manual)
В качестве строгого типографского и юридического правила выступает руководство GPO (используемое для официальных федеральных и правовых документов США), которое диктует следующие правила для акронимов и инициалов: "Предлоги, союзы и артикли часто опускаются". Поскольку частица «de» грамматически является не чем иным, как предлогом, ее исключение из жетона — это задокументированное и стандартизированное правило сокращения.
ПРОСЬБА К ВЕРХОВНОМУ СУДУ
На основании вышеизложенного, руководствуясь принципами разумности и необходимостью устранения правового вакуума в рамках правоприменительной практики силовых структур, ПРОШУ ВЕРХОВНЫЙ СУД:
- Дать официальное толкование норм права касательно формирования инициалов на служебных жетонах, бейджах и нашивках для лиц с составными фамилиями, включающими предлоги и ономастические частицы (De, Von, Van, Le, La, Da и др.).
- Признать формат инициалов «M.S.» юридически корректным, допустимым и исчерпывающим идентификатором для сотрудника с именем Michael de Santa.
- Установить прецедент, согласно которому опущение предлогов/частиц при формировании инициалов на элементах служебной формы государственных служащих Штата Сан-Андреас не является подделкой или использованием незарегистрированного, несуществующего либо принадлежащего постороннему лицу удостоверения, нашивки, жетона или иного официального документа согласно 17.4/17.4.1 УАК, а является следованием общепринятым лингвистическим и деловым стандартам.
Дата подачи обращения: 16.04.2026
Подпись истца или его представителя: M.S.
Подпись истца или его представителя: M.S.