— ПРЕДЫСТОРИЯ —
Федеральное Расследовательское Бюро (FIB) — это ключевая структура, ответственная за борьбу с организованной преступностью, терроризмом, киберпреступлениями, шпионажем и другими уголовными деяниями, представляющими угрозу национальной безопасности.
FIB обладает широкими полномочиями, включая проведение оперативно-розыскных мероприятий, сотрудничество с правоохранительными органами и агентствами по всему миру, а также предоставление аналитической и технической поддержки.
Основной целью FIB является защита национальной безопасности и соблюдение закона на территории страны. Агенты бюро стремятся предотвращать преступления, раскрывать преступные сети и привлекать нарушителей к ответственности. В своей работе FIB придерживается строгих принципов законности, объективности и независимости.
— ИСТОРИЯ —
На базу FIB поступил экстренный запрос: необходимо было сопроводить партию военных материалов на Форт Занкудо. Груз должен был быть доставлен колонной грузовиков, но погодные условия резко ухудшились. Основные шоссе оказались перекрыты из-за метели, и единственным доступным маршрутом стал опасный путь через гору Чиллиад.
Группа агентов приступила к подготовке: проверке оборудования, транспорта и связи. Понимая, что погодные условия будут только осложняться, они настроились на сложное и потенциально рискованное задание, ведь успех операции был жизненно важен для безопасности региона.
— ПОДГОТОВКА К ОТПРАВЛЕНИЮ —
Зимнее утро встретило гараж FIB густым туманом и порывами ветра, обещающими метель. Под белым покрывалом снега скрывались трещины в асфальте и металлические детали старых конструкций.
У просторного гаража FIB собрались агенты, чтобы проводить важный груз — несколько машин с военными материалами которые ожидали на Форте Зенкудо. Под мерцающим светом прожекторов стояла колонна из седанов и внедорожников, готовых отправиться в дорогу через сложные погодные условия.
Командир операции Джексон, высокий мужчина с суровым лицом и пронзительными голубыми глазами, стоял чуть в стороне, облокотившись на один из автомобилей. Его тёмно-синяя куртка с логотипом FIB уже покрылась тонким слоем снега, но он, казалось, этого не замечал. Бросив взгляд на массивные часы на запястье, он сурово посмотрел на собравшихся агентов.
Среди агентов начался лёгкий шум, но никто не решался подать голос. Путь через Чиллиад славился своими опасностями, особенно в такую погоду. Тем не менее, никто не возразил — все понимали важность миссии.
Двое агентов вышли из толпы. Риза — энергичная девушка с короткими тёмными волосами и глазами цвета янтаря, сжимала в руках планшет с маршрутом. Юджин — высокий мужчина с лёгкой щетиной и уверенной осанкой, поправлял ремень снаряжения.
Джексон повернулся к колонне, которая уже напоминала единый механизм, готовый к запуску. Агенты проверяли рации, закрепляли грузы и обсуждали последние детали.
С ревом двигателей, перекрывающим вой ветра, автомобили медленно двинулись на выезд, растворяясь в туманной снежной мгле.
— ВЫЕЗД ИЗ ГОРОДА —
Колонна тронулась под тихий гул моторов. Радиостанции ожили: агенты переговаривались, обсуждая прогноз погоды. Риза, сообщила:
На первых километрах снег был рыхлым, но по мере подъема он превращался в ледяную кашу. Один из грузовиков вдруг замедлился — колеса начали буксовать.
Джексон кивнул, про себя прикидывая, как долго они смогут двигаться с такой скоростью. Колонна продолжала путь, медленно карабкаясь вверх по извилистым склонам Чиллиада. Время от времени из рации доносились короткие доклады о состоянии транспорта и дороги. Каждая остановка, вызванная скользкими участками или обледенением, отнимала драгоценные минуты.
Снежная буря постепенно усиливалась, превращая дорогу в узкую ленту, окруженную белой пустотой. Напряжение росло, но никто из агентов не подавал виду. Все понимали — нужно помочь сопроводить груз.
— ЧП В ГОРАХ —
Когда колонна достигла самого узкого участка дороги, погода ударила с новой силой. Ветер бросил сильный порыв, который перевернул один из внедорожников на бок. Машина с грохотом рухнула в сугроб, снежная пыль взметнулась в воздух.
Почти одновременно позади колонны раздался оглушительный треск. Одно из старых деревьев, не выдержав силы ветра, рухнуло, накрыв автомобиль с агентами. Звук удара эхом разнесся по снежной долине.
Юджин вышел из кабины, быстро осмотрел обстановку и жестом подозвал ближайших агентов.
Он внимательно наблюдал за тем, как команда начала выполнять его указания.
Риза активировала радиосвязь.
Она не выпускала рацию, ожидая ответа, при этом её взгляд постоянно возвращался к дороге, словно оценивая ситуацию на случай необходимости изменить план.
Через полчаса густой шум лопастей вертолётов прорезал завывание метели. Замерзшие агенты, оставшиеся без машин, поднялись на борт. Пилоты быстро оценили обстановку и направились к Форту Зенкудо что бы доставить агентов.
Джексон, стоя рядом с одним из вертолётов, смотрел на горизонт, где метель усиливалась. Его взгляд был сосредоточен, но напряжение выдавали сжатые кулаки. Он коротко кивнул.
Пока агенты занимались эвакуацией, Риза следила за радиопереговорами с вертолётами. Её голос звучал уверенно, когда она передавала координаты и уточняла детали плана. Оставшиеся машины были переориентированы на менее опасный маршрут, хотя это означало дополнительные часы пути.
К моменту прибытия на форт Занкудо, где располагались армейские бараки, густой туман полностью окутал местность, превращая даже ближайшие объекты в неразличимые силуэты. Видимость была практически нулевой, а едва уловимый свет фар колонны терялся в плотной серой пелене. Они задержались больше, чем планировалось, из-за ухудшившихся погодных условий и сложного рельефа местности. Тем не менее, несмотря на все трудности и непредвиденные обстоятельства, большая часть груза была успешно доставлена, хотя напряжение в воздухе оставалось, ведь каждый знал — работа еще не окончена.
— РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ —
Джексон, усталый, но собранный, зашел в кабинет директора FIB. Кабинет встретил его холодным светом настольной лампы и тяжелым взглядом директора, который оторвался от папки с документами, едва Джексон закрыл за собой дверь. За спиной Джексона вошел Юджин, выглядевший так же измученно, но сдержанно, как и его коллега.
Директор прищурился, явно оценивая каждое слово. Юджин шагнул вперед, встав рядом с Джексоном. Его голос звучал спокойно, но в нем угадывались нотки напряжения.
Директор поднял взгляд, кивнул, давая понять, что решение принято, и вернулся к своим документам. Джексон и Юджин молча развернулись и вышли из кабинета, оставив за собой тихий звук закрывающейся двери.
Коридоры здания FIB были оживленными: агенты спешили по делам, кто-то разговаривал по телефону, вдалеке слышались шаги. Джексон шел впереди, сосредоточенно сверяя план действий в голове. Юджин следовал за ним, держа планшет и что-то проверяя. Они направились в отдел связи.
Джексон и Юджин покинули кабинет директора, направляясь в отдел связи. В коридоре царила деловая суета: агенты шли с документами, из переговорных доносились обрывки разговоров. Джексон шел вперед, быстрым шагом направляясь к цели. Юджин следовал за ним, держа планшет с отчетами.
Они вошли в отдел связи, где за компьютерами сидели операторы, погруженные в работу.
Джексон кивнул и жестом указал Юджину к столу. Тот сел за терминал и подключился к системе. На экране появилась форма подачи заявки. Юджин начал вводить данные: описание ситуации, выводы по необходимости замены транспорта, ссылки на отчеты о происшествии.
Он завершил заполнение формы и нажал на кнопку «Отправить». Система подтвердила успешную передачу запроса. Каждый из них понимал, что от этой заявки зависит дальнейшая оперативность действий FIB, и никаких задержек быть не должно.
Вскоре после отправки документа директору на планшет пришло уведомление о готовности заказа.
На экране появился сигнал о том, что новый транспорт уже ждёт на парковке.
Теперь агентам FIB предстояло встретиться с новыми автомобилями, которые должны были значительно улучшить их рабочие условия.
— ОПИСЬ ИМУЩЕСТВА —
К вечеру руководство Федерального Бюро Расследований (FIB) завершило инвентаризацию нового автопарка.
Они тщательно проверили повреждённые автомобили, которые подлежали списанию, и заменили их на новые транспортные средства, которые теперь занимали своё место в автопарке.
Bravado Changer Pol. [FIB05] | Benefactor ZLS C218 |
Bravado Changer Pol. [FIB06] | Benefactor ZLS C218 |
Bravado Changer Pol. [FIB07] | Benefactor ZLS C218 |
Bravado Changer Pol. [FIB08] | Benefactor ZLS C218 |
Declasse Takho [FIB11] | Ubermacht Y6W F86 |
Declasse Takho [FIB12] | Ubermacht Y6W F86 |
Declasse Takho [FIB13] | Ubermacht Y6W F86 |
Последнее редактирование: