Рассмотрено [Преступная РП ситуация] RM | Ограбление банка | Подготовка

Администрация никогда не пришлет Вам ссылку на авторизацию и не запросит Ваши данные для входа в игру.
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

Scarlett_Hornigold

Новичок
Пользователь
Предыстория

Принято считать, что зародился синдикат в США за счет выходцев из СССР в 60-70-х годах 20 века.
Деятельность русских "бригад" (как изначально называлась Русская Мафия) начиналась с малого - кражи, мелкие разбои, но со временем отдельные "бригады" собирались вместе и сформировывали уже известный нам преступный синдикат "Русская Мафия", деятельность которого была обширна - от все тех же мелких разбоев до уже практически полного контроля наркотрафика в США, в особенности - на южном побережье США.

Отличительные черты

Русская Мафия
разбивается на "бригады", каждая из которых имеет свой спектр обязанностей, однако, у членов мафии есть отличительные черты:
- отличительные цвета участников - белые
- вся мафия - это семья, братство, поэтому каждый член мафии сделает все возможное, чтобы сохранить тайны синдиката
- в составе мафии состоят этнические русские (и выходцы из ближнего СНГ), однако, изредка встречаются исключения
- для того, чтобы стать полноценным члено
м семьи, кандидаты проходят посвящение, которое покрыто завесой тайны

1756697208951.png

Глава 1. Планирование за столом
Бар был полутёмный, лампы бросали мягкий свет на стол, где лежала скомканная бумажка — не план в деталях, а голосовая схема: идея, роли, границы. Лидер объяснил всё коротко и спокойно: двое инсайдеров создают сцену в зале банка, отвлекают внимание — остальные заходят и берут контроль. Никаких технических инструкций, только суть и ответственность.
Разделили роли — кто «видимый», кто «за кулисами», кто следит за выходом, кто отвечает за людей в зале. Обсуждали не приёмы, а характеры: кто выдержит взгляд толпы, кто останется хладнокровным, кто сможет остановить другого, если тот сойдёт с роли. Были вопросы и тихие сомнения; один из ребят прямо сказал: «Я боюсь, чтобы никто не пострадал». На это лидер ответил просто: «Мы держим друг друга». Эти слова звучали как договор, важнее любых расписей.
Не было репетиций — только короткие прогоны в речи: как реагировать на крик, как успокоить людей, где ставить себя, чтобы не спровоцировать панику. Разговор заходил и в личное: у каждого своя причина, свои долги и свои границы. Кто-то молча кивал, кто-то скрипнул сигаретой и посмотрел в окно. Обсудили и риски — моральные, юридические, человеческие — и решили, что план не для всех, но для них — возможный путь.
В финале лидер ещё раз поставил акцент на одном: никаких самовольных шагов, забота о людях важнее наживы. Когда встреча закончилась, никто не ушёл легко. Сумки на плечах, короткие рукопожатия, обмен взглядами — не столько уверенность, сколько напряжённая решимость. На выходе один из них тихо добавил: «Если что — мы уходим вместе». Дверь захлопнулась, оставив за собой запах табака и тусклый свет — и чувство, что дальше всё будет зависеть не от плана, а от того, насколько они верят друг другу.
глава 1.jpg

1756697255005.png

Глава 2. Проверка банка

Они зашли в банк невозмутимо — два обычных клиента, с чеками в руках и спокойной походкой. День выдался серый: люди ждали в очереди, кто-то листал телефон, в углу работал автомат с кофе. Разведчики не записывали ничего на виду — только мельком переглядывались и делали отметки в голове и на маленьких карточках в портфелях.
Первым делом они прошлись по периметру глазами. Камеры висели привычно высоко, но у одной из колонок был заметен мёртвый угол — туда почти не заглядывала оптика. За стойкой охраны сидел один мужчина лет сорока, временами отрывавшийся от мониторов, чтобы поговорить с коллегой. Разведчики отметили: смены у охранников меняются через четыре часа, в обед возле входа стоит молодой кассир, который обычно отвлекается на диалог с клиентами.
Они выбирали точки, где драка будет выглядеть естественно: возле банкомата — место людное, с постоянным потоком; у стойки информации — видно многих; или ближе к левому входу, где слышно шум улицы и проще сместить внимание. Каждый вариант имел минусы: у банкомата больше камер, у стойки — ближе к тревожной кнопке. В карточке пометки: «камера А — обзор 120°, мёртвый угол слева», «охранник держит руку около кнопки, но отвлекается разговором в 13:10».
При выходе один из разведчиков заметил свежую пластиковую карту, оставленную на краю столика сотрудником банка — возможно, брошенную по невнимательности. Они не стали тут же поднимать её на виду, но на прогулке у входа осторожно обменялись парой фраз с человеком в помятой форме — и позднее один из них сделал покупку у него за наличные. Карта попала в их карман как простой запасной вариант: не явный ключ к дверям, а «маленькая дырка» в охранной логике, которую можно будет проверить позже.
Они проверили пути отхода и возможные точки встречи с основной группой — кофейня напротив, служебный выход за складом с мусорными баками, лестница, ведущая в подвал. Внимательно наблюдали за персоналом: кто смотрит настороженно, кто улыбается клиентам, кто сбивает взгляд. Один из разведчиков нарочно уронил монету у пола и притворился мучительно ищущим — охранник наклонился, и они увидели, как быстро тот вытянул руку к тревожной панели. Мелочь, но важная.
На выходе они обменялись короткими жестами и шла утончённая запись: не на телефоне, а в блокноте, спрятанном в книжке. К вечеру встречались с лидером: проговорили варианты, показали пометки и наметили точку для сцены — ту, где шум будет выглядеть как задуманный, а пути отхода — безопасны. Всё было тихо и без лишней уверенности: план становился чётче, но каждый пункт требовал ещё одной мысли.
глава 2.jpg

1756697283074.png

Глава 3. Подготовка маскировки

Они встретились в маленькой квартире на верхнем этаже — место, где вещи можно было разложить и посмотреть вживую, не отвлекаясь на лишние разговоры. На столе — простые куртки, кепки, непритязательная одежда без логотипов; всё то, что не бросается в глаза и легко скрывает черты. Кто-то перебирал карманы, кто-то пробовал кепку, чувствуя, как ткань ложится на голову: «Выглядеть неряшливо, но естественно», — сказал один из них и потер руки в карманах.
В другом углу коробки с масками — не театральные, а более практичные, такие, что закрывают лицо, но не мешают дышать. Маски примеряли быстро, озвучивали мелкие замечания: «Не закрывай глаза полностью, иначе не увидишь, что происходит в зале», — «Кепку носи низко, но не так, чтобы тебя никто не узнал». Это не обсуждение внешнего вида, а разговор о том, как выглядеть убедительно, не выглядя подозрительно.
Показалась и ещё одна мелочь, купленная заранее: ключ-карта, которую приобрели у одного из сотрудников банка. Её достали, внимательно осмотрели — магнитная полоса цела, на пластике едва заметный логотип. проверили, как она лежит в кармане и как незаметно её можно предъявить. Решили держать карту при себе у того, кто будет действовать внутри, — не для открытого пользования, а как запасной вариант для доступа в служебные зоны, если придётся менять план.
Оружие — тема, которой касались осторожно. Они не обсуждали технические детали, только проверили сумки и кейсы: всё на месте, упаковано, ничего лишнего. Важнее было распределение — кто несёт это с собой, кто хранит в фургоне и кто отвечает за то, чтобы никто не принес лишнего. Разговор шел спокойно; никто не гонялся за демонстрациями, у всех было одно правило: ответственность важнее храбрости.
В отдельном ящике лежали пластиковые стяжки — холодный звук пластика при перелистывании бумаги запомнился. Их взяли не с целью жестокости, а как инструмент управления ситуацией: держать людей на месте, пока всё закончится. Никто не произнёс инструкций об использовании, обсуждали только количество и то, как безопасно разделать — то есть, что не причинять лишней боли. В тех словах сквозила осторожность: «Держим человеческое достоинство, насколько это возможно».
Кто-то принес аптечку и пару тряпок, ещё один — фонарик и запасные батарейки. Все мелочи — запасной телефон, зарядники, перчатки — складывались в отдельных пакетах. Один из них, женщина с уставшими глазами, проверяла сумки по списку, тихо напоминая: «Если кто-то забудет, не спешите. Возьмём лишнее — лучше, чем потом сожалеть».
Перед расхождением они проговорили сигналы: короткие слова, жесты, которые не выдадут суть. Речь шла не о трюках, а о том, чтобы каждый понимал свою роль и был готов отказаться от лишнего риска. Когда всё упаковали, квартира снова наполнилась обычной тишиной — та, что бывает перед поездкой. Каждый взял свою сумку и вышел, оставив за собой аккуратно сложенные вещи и чувство, что подготовка — это не только инструменты, но и границы, которые они себе установили.
глава 3 .jpg

1756697305507.png

Глава 4. День операции

Фургон стоял в тени, мотор тихо урчал — звук, который успокаивал и в то же время напоминал о деле. Все молча перебирали оборудование: последний раз проверяли рации, кто-то поправлял кепку, водитель листал время на часах. Лидер прошёл по списку взглядом: время входа, сигналы, точки сбора. Сказал коротко и спокойно — без драм: «Входим ровно по плану. Никаких импровизаций».
Первые двое шли налегке, как и было задумано: только телефоны, документы, простые сумки. Они надеялись выглядеть максимально привычно — люди встречаются с делами, разговаривают, никто не обращает внимания. Основная группа оставалась в фургоне последними; двери открылись, чтобы выпустить только тех, кто должен выйти сейчас. В машине тоже была своя дисциплина: никто не смотрел в окно лишний раз, никто не говорил громко.
Перед выходом лидер коротко подтвердил распределение: кто входит «налегке», кто держит фургон, и кому в карман положена та самая карта. Момент передачи был почти бессловесным — короткий взгляд, тонкий жест, карта скользнула в внутренний карман инсайдера, который должен был действовать внутри. Это был не показ — это была гарантия: «если понадобится — у тебя есть ключ».
На улице ведущие держали точку наблюдения: двое у входа проверяли, не припаркованы ли чужие машины, один — у противоположного тротуара, чтобы уследить за полицейскими патрулями. Водитель сидел в машине готовый к мгновенному отъезду. Были и запасные маршруты — не расписывали их подробно, но все знали: в случае чего — два поворота и через минуту — другая улица.
Перед выходом лидер остановился, посмотрел каждому в глаза и сказал: «Наша задача — оставить минимум следов и максимум порядка. Держите головы холодными». Это прозвучало скорее как напутствие, чем как приказ. Кто-то глубоко вдохнул, кто-то шевельнулся и поправил ремень.
Они вышли тихо, сливаясь с потоком людей. Вокруг — городская суета: кабриолеты, торговцы, редкие прохожие. Первый шаг — и план стал реальностью: двое вошли в банк, остальные заняли позиции вокруг, словно просто проходили мимо. Напряжение жило в каждом движении, но видимых признаков паники не было. Только ровное, сдержанное ожидание — до того самого сигнала, который должен был всё запустить.
глава 4 .jpg

1756697325920.png

Глава 5. Искра конфликта

Они вошли как любые другие люди в очереди — спокойно, даже немного растерянно. Очередь шуршала бумажками, кто-то переговаривался по телефону, в воздухе пахло кофе и свежими печеньями. Первый инсайдер подошёл к окошку и вежливо переспросил про счёт. Ответ был спокойный, но короткий — и этого оказалось достаточно.
Разговор быстро перешёл в раздражение. Слова стали резче. «Вы мне денег не вернёте!» — услышал кто-то рядом. Сначала взглядов было немного, люди старались не вмешиваться. Потом спор начал расти: голос повышался, интонации становились резче. Второй инсайдер вмешался, как бы случайно, поддержал спорщика, и толпа начала оглядываться чаще.
Охранник напрягся — заметно по тому, как он подогнул подбородок, и двое других шагнули в сторону. Клиенты замерли: кто-то отложил телефон, кто-то посмотрел в сторону выхода. В зале появилась щемящая неопределённость, которая всегда предшествует панике. Люди переводили взгляд с одного на другого, и это давало спору видимость важности.
Спорящим стало казаться, что эмоции «работают» — один толкнул другого, немного сильнее, чем ожидали. Толкотня началась так, будто бы случайно: сумки заделись, кашель превратился в крик. Это было не немедленное бешенство, а нарастающий вихрь — шаг за шагом, переход от слова к действию.
В этот момент в зале появились шум и растерянность. Некоторые пытались встать с мест, другие наоборот прижимались к кассам. Охрана шевельнулась уже увереннее: двое направились к центру, один остался у стойки, глаза бегали по залу. Люди задерживались между желанием понять и желанием уйти — обычный парадокс человеческой реакции.
Инсайдеры держали линию: им надо было выглядеть правдоподобно, но не навредит людям. Их движения были немного резковаты, но не театральны; их лица — смесь раздражения и усталости, которую легко было принять за искреннюю злость. В толпе возникло ощущение, что сейчас случится что-то важное — и эта мысль, словно звон, растянулась по всему залу.
глава 5.jpg

1756697349726.png

Глава 6. Вход основной группы

Дверь распахнулась, и воздух зала словно сжался — вбежали люди, чья походка не оставляла места сомнениям. Маски на лицах, быстрые приёмы, команды короткие и чёткие. Это был не шум, а отточенная машина: несколько шагов, рука вверх — и уже ловишь себя на том, что сердце бьётся по-другому.
Первым делом — оглядеть охрану. Двое подошли к ним строго и без лишних слов: приказ «на пол» прозвучал как приговор, и те подчинились — не потому что боялись смерти, а потому что понимали: сопротивление сейчас — самоубийство. Другие двинулись к кассирам, поставили сумки, перекрыли путь к сейфам и заставили сотрудников сложить руки на стол. Кассовые мониторы мигнули в отражениях ламп, глаза людей округлились.
Один из налётчиков сделал короткий, резкий выстрел — не в людей, а в навесную камеру у потолка. Пластиковый колпак осыпался дождём мелких осколков, и в зале на секунду воцарилась тишина, как будто система потеряла дыхание. Этот звук был сигналом: видеонаблюдение сейчас не помеха.
В это же мгновение инсайдер, который носил карту, пробежал к служебной двери в задней части зала и прикоснулся к считывателю — дверь, которая в обычный день была бы заперта, с тихим щелчком приоткрылась. Это дало налётчикам возможность быстро выставить контроль на тыл и ограничить возможные пути спасения персонала, не тратя драгоценные секунды.
Команды отдавались шёпотом по рациям, кто-то успокаивал клиентов, кто-то блокировал двери. «Кто снаружи — держать круг», — сказал лидер, и его голос прошёлся по залу ровно и уверенно. Дерущиеся, которые были частью инсценировки, теперь словно переключились на другую роль — спокойно прикрывали тех, кто занимается наличностью. Контроль устанавливался быстро: порядок, который удерживал и страх, и расчёт.
Когда первые минуты прошли, стало ясно — первые шаги сделаны чётко. Самое тяжёлое было позади, но в воздухе висело понимание: теперь каждая секунда важна.
глава 6 .jpg

1756697371227.png

Глава 7. Установление контроля

Зал будто застыл — кто-то шевельнулся, кто-то замер, дышать вдруг стало неглубоко. Один из нападавших встал у главного входа и, не поднимая голоса, поставил барьер — не для боли, а чтобы люди не крутилылись и не мешали друг другу. Другой прошёл по ряду, смотря в лица: нужно было понять, кто может сойти с роли от страха, кто — наоборот, сорвётся в истерику. От этого зависело, как долго они продержатся.
Кассиры сидели сцепив руки, глаза у некоторых блестели от слёз; старушка у окна тихо молилась. Нападавшие говорили кратко, уверенно — команды были такими, чтобы не нагнетать панику, но и не давать шанса на самовольство. В этой ровности был расчёт: контролировать пространство через спокойствие, а не через шум. Те, кто провёл инсценировку, сейчас встраивались в порядок, переводя свою роль в реальную — уже не актёры, а часть сцены.
Тем временем тот, у кого была ключ-карта, молча прошёл в сторону комнаты охраны и приложил пластик к считывателю. На мониторах мелькнула статичная картинка, часть камер временно ушла в «спящий режим» — не полностью, но достаточно, чтобы дать команде дополнительные минуты. Это действие прибавило им контроля и отрезало неожиданные рычаги сопротивления.
Лидер оценивал ситуацию по небольшим знакам: кто держит взгляд, кто дышит ровно, кто теряет самообладание. Он подходил к тем, кто дрожал особенно сильно, и тихо говорил: «Сядь, дыши, всё пройдёт». Эти слова звучали почти по-человечески, и многие реагировали — немного успокаивались. Где-то слышался сиплый плач ребёнка; один из старших налётчиков наклонился и постарался отвлечь его шёпотом.
Внутреннее напряжение сгущалось от чувства времени: люди понимали, что их судьба сейчас в руках других. Но контроль держался — не столько из страха перед оружием, сколько от устоявшейся рутины действий. Никто не хотел лишней жестокости; и это была их, пусть жестокая, но граница.
Когда ситуация немного выровнялась, один из нападавших тихо сообщил по рации: «Переходим к следующему этапу». Это прозвучало как сигнал и как обещание: всё движется дальше. В зале осталась тишина, в которой слышались только шаги тех, кто уже принял свою роль — и тихие, осторожные вдохи тех, кто оказался в плену у обстоятельств.
глава 7 .jpg

1756697387125.png

Глава 8. Работа с кассами

Двое налётчиков отделились от остальных и направились прямо к кассовой зоне. Их движения были быстрыми, но не суетливыми: сумки раскрылись на столах, и голоса прозвучали глухо под масками — короткие, отрывистые команды. Кассиры переглянулись, но руки всё равно потянулись к купюрам. Шуршание пачек звучало громче обычного, потому что тишина в зале была натянута, как струна.
Один из налётчиков стоял сбоку, контролируя процесс: он считал секунды, отмечал каждый лишний жест и взгляд. Другой проверял, чтобы сотрудники не пытались тянуть время, — никакого медленного перебора купюр, только чёткая укладка. Угроза оружия висела в воздухе, но больше действовала сама обстановка: никто не хотел спровоцировать лишнего.
В это время сотрудник, чей доступ был необходим в подсобку, приложил ключ-карту к считывателю задней двери — заслончик с тихим щелчком открыл узкий проход к комнате с ячейками/архивом. Это дало налётчикам возможность доставать из закрытых зон часть наличности или быстро скрыть пути эвакуации персонала, не отвлекаясь на поиски ключей.
Рация ожила шёпотом: водитель сообщил, что обстановка снаружи спокойная, движение машин обычное. В ответ прозвучал тихий приказ: «Держим темп». Контроль над временем был не менее важен, чем над деньгами: минуты решали всё.
В зале люди старались не смотреть в сторону касс. Кто-то закрывал глаза, кто-то опускал голову, будто если не видеть — значит, ничего не происходит. Нападавшие это понимали и не мешали: чем меньше контакта глазами, тем меньше риска вспышки паники.
Сумки постепенно наполнялись — тяжёлый вес ощущался даже без проверки. Один из налётчиков махнул напарнику: «Достаточно. Пора к выходу». Но лидер жестом дал знак: ещё тридцать секунд. Тридцать секунд, в которых сплелись деньги, страх и холодный расчёт.
глава 8 .jpg

1756697420046.png

Глава 9. Напряжение и неожиданность

Ощущение, что всё идёт гладко, длилось недолго. Один из охранников, прижавшийся к стене, незаметно потянулся к тревожной кнопке. Казалось, он просто поправляет рукав, но пальцы скользнули в сторону панели. Щелчок был почти неслышным, но налётчик рядом уловил движение. В зале сразу повисла угроза, как будто воздух стал плотнее.
— Стоять! — голос прозвучал резко, и оружие метнулось в сторону охранника. Тот сделал полшага, будто намеревался рвануть к выходу, но удар в плечо сбил его с линии. Он упал, тяжело дыша, и в зале снова воцарилась тревожная тишина. Люди увидели, что ситуация может измениться в любой момент, и напряжение выросло в разы.
Лидер быстро оценил обстановку. В глазах у него мелькнула тень: тревога уже пошла, теперь каждая секунда — на счету. Он сжал зубы и коротко бросил:
— Ускоряемся.
У кассиров дрожали руки, но они продолжали складывать деньги в сумки быстрее. Клиенты, прижавшись к полу, не решались даже поднять голову. Весь зал был охвачен странным смешением страха и ожидания — как будто все понимали: финал близко.
Инсайдеры, ещё недавно изображавшие дерущихся, переглянулись. Их роль сыграна, теперь они были частью общей тени, сдерживающей толпу. Нападавшие двигались уже иначе — без лишних пауз, жёстко, будто каждый шаг измерялся секундомером.
Лидер смотрел на двери. Он знал: скоро сюда ворвутся чужие, и тогда всё изменится. Секундная задержка могла стоить им выхода, но панике здесь места не было. Только холодная решимость закончить и уйти, пока ситуация не рухнула окончательно.
глава 9 .jpg

1756697436786.png

Глава 10. Уход по плану

Сумки были собраны до отказа, замки застёгнуты, ремни натянуты. Лидер коротко махнул рукой — сигнал к финалу. Двое налётчиков остались у зала, прикрывая людей оружием, остальные один за другим двинулись к выходу, словно чётко отработанная тень.
На улице воздух казался гуще, чем внутри. Фургон стоял там, где и должен был, мотор уже работал. Водитель держал руки на руле, взглядом отмечая каждую мелочь вокруг. Те, кто вышел первыми, быстро перекинули сумки в кузов, проверяя, чтобы всё легло правильно. Лидер появился последним, оглянулся через плечо: в банке люди остались молчать, никто не пытался рваться за ними.
Перед тем как вскочить в фургон, инсайдер, которому доверили карту, на секунду вынул её из кармана и переломил пополам — не желая оставлять следов, которые могли бы связать кого-то с ними. Пластик треснул тихо, и кусочки были выброшены в урну у тротуара, как будто и не существовали вовсе.
Двери фургона захлопнулись, двигатель взревел, и колёса резко сорвались с места. В тот же миг на соседней улице завелась одна из «приманочных» машин. Она рванула в противоположную сторону, создавая иллюзию бегства. Через квартал загудела вторая, ещё сильнее запутывая возможный след.
Повороты давались чётко: водитель не гнал вслепую, а шёл ровным, уверенным темпом. В салоне стояла тишина, прерываемая лишь короткими командами. Никто не улыбался, никто не выдыхал облегчённо — ещё слишком рано.
Только когда город остался позади, а фургон свернул на заглушённую дорогу между складами, лидер наконец заговорил:
— План сработал. Но запомните: не деньги нас держат, а то, что мы вышли вместе.
Эти слова прозвучали сухо, но в них было то, что каждый чувствовал — напряжение отступало, уступая место тяжёлой, но целой тишине. Фургон нёс их прочь, оставляя позади банк, суету и ложные следы. Впереди был другой вопрос — что делать дальше.
глава 10 .jpg

1756697454443.png

Итоги:


Успех: Захват банка не будет запушен со стороны государственных структур и/или мафия сможет покинуть банк с выручкой за заложников.
В случае успеха: Преступный синдикат «RM» получит 250 000 долларов от государственных структур за заложников. За каждого заложника в виде гражданского будет запрошено по 10 000 долларов.
Провал: Участники ограбления будут пойманы и понесут наказание, предусмотренное законами штата.
В случае провала: Преступный синдикат «RM» не получит денег за заложников, если банк будет запушен государственными структурами.
1756697470780.png

Улики:
Фракционный цвет одежды RM
Почти все преступники имели характерную внешность.
В говоре людей был слышен характерный акцент.
Использование оружия с битыми номерами
1756697483349.png

Списки участников:
Scarlett Hate
Niki Hate
Ward Darkhold
Pepperoni Hate
Pika Hate
Saika Webberova
Yoru Webberova
Danil Webbery
Abdurozik Hateov
Evgen Zukov
1756697494769.png


ИСХОДНИКИ
 
Последнее редактирование:
Доброго времени суток!

Далее обратитесь к куратору фракции

Рассмотрено.
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Назад
Сверху